Boeklezers.nl is a network for social reading. We help readers discover new books and authors, and bring readers in contact with each other and with writers. Read more ».
Christelijke Huisbijbel 1 by C.E. van Koetsveld De tekst van de Statenvertaling is opnieuw geordend en van inleidingen voorzien. Hierdoor is het geschikt voor huiselijk gebruik en godsdienstig onderwijs.... »
En er was licht by Marian Van der Veen-Niemeijer Een bundel die een gevarieerde bloemlezing biedt van christelijke gedichten en passende illustraties. Gedichten voor alledag, maar ook voor momenten in een mens... »
Openbaring van Johannes 4 t/m 22 by M. Brink Wist u dat we de visioenen vanaf Opb. 4 ook zo kunnen interpreteren, dat zij het Evangelie beschrijven? In dit toegankelijke boek wordt het Evangelie tot in det... »
Geloof, hoop en niemand by Mariëtte Brink Geloof, hoop en niemand is een christelijk roman over eenzaamheid en hoe een eenvoudige moestuin daar onverwacht verandering in brengt.Wie kon bedenken dat Fred... »
De Spreuken van Jezus, de zoon van Sirach by A. Kuenen & Johs Dyserinck met voorwoord van A. KuenenNadat de vertaling van het Nieuwe Testament door G. Vissering voltooid was begon Johs. Dyserinck met het vertalen van verschillende b... »
De Psalmen by Johs Dyserinck Een vertaling van het Boek der Psalmen uit het Hebreeuws. Voorzien van aantekeningen bij de vertaling.... »
Bijbel (HSV) - Kunstleer bruin by Bijbel in Herziene Statenvertaling. Deze uitgave heeft een bruin kleur en de cover is gemaakt van kunstleer. De bijbel bevat geen psalmen. Formaat: 12 x 18 cm. ... »
Bijbel (HSV) - Hardcover vrouw by Bijbel in Herziene Statenvertaling. Deze uitgave voor vrouwen wordt geleverd in een bijpassende koker en is 12×18 cm. Formaat: 12 x 18 cm.... »
Bijbel (HSV) - foam bruin geel by Bijbel in Herziene Statenvertaling. Deze foam uitgave heeft een opvallende bruin/gele kleur. De bijbel bevat geen psalmen. Formaat: 12 x 18 cm.... »
De Klaagliederen by Johs Dyserinck Vertaling van het boek Klaagliederen vanuit het Hebreeuws. Voorzien van aantekeningen bij de vertaling.... »