Book
This extraordinary new translation of the Aeneid stands alone among modernVergil translations for its accuracy and poetic appeal. Sarah Ruden a lyricpoet in her own right is the first woman to translate Vergils great epic andshe renders the poem in the same number of lines as the original worka veryrare feat that maintains technical fidelity to the original without diminishingits emotional power. Rudens translation follows Vergils content faithfullyand the economy and fast pace she achieves are true to his own unflaggingnarrative force. With its central theme of national destiny versus. the destinyof individuals the poem has great resonance in our own times and Rudenadheres closely to the poets message. Her rendering of Vergils words givesimmediacy to his struggling faith that history has beauty and purpose in spiteof its pain. With this distinguished translation modern readers can experiencefor themselves the timeless power of Vergils masterpiece. «
Boeklezers.nl is a network for social reading. We help readers discover new books and authors, and bring readers in contact with each other and with writers. Read more ».
Nobody